導(dǎo) 方舟生存進(jìn)化易錯(cuò)及生僻字匯總 方舟生存進(jìn)化中有許多易錯(cuò)字和生僻字,很家總是念錯(cuò),也有些壓根不認(rèn)識(shí),下面一起來看看“ssllaayyeerr”分享的方舟生存進(jìn)化易錯(cuò)及生僻字匯總吧。 方舟生存進(jìn)化...

方舟生存進(jìn)化易錯(cuò)及生僻字匯總

方舟生存進(jìn)化中有許多易錯(cuò)字和生僻字,很家總是念錯(cuò),也有些壓根不認(rèn)識(shí),下面一起來看看“ssllaayyeerr”分享的方舟生存進(jìn)化易錯(cuò)及生僻字匯總吧。

方舟生存進(jìn)化易錯(cuò)及生僻字匯總

方舟生存進(jìn)化易錯(cuò)及生僻字匯總

1.副櫛(zhì)龍

平時(shí)特別喜歡看眾多up們的生存向視頻。但只要某個(gè)up主把這個(gè)“櫛”字讀成“節(jié)”,立馬左上角。

這個(gè)方舟最常見的恐龍名字都懶得去深入了解,真的是枉稱方舟玩家,更遑論做方舟的up主去誤導(dǎo)更多的人。

2.美頜(hé)龍/雙堅(jiān)頜(hé)龍

同副櫛龍一樣,這兩個(gè)小笨蛋也是遍地走的常見萌物,遇到他們的時(shí)候通常比較緊張,也來不及細(xì)看名字,有時(shí)候就會(huì)錯(cuò)讀成頡(jié)或者干脆讀成頁。

頜取頜骨之意,說明這倆小玩意的頜骨一個(gè)長(zhǎng)得好看,一個(gè)堅(jiān)硬無比??刹灰x錯(cuò)了哦。

3.兇齒豨(xī)

有“?!边@么大個(gè)偏旁的幫助,這個(gè)其實(shí)算是生僻字里大家最不容易讀錯(cuò)的了,反正沒見哪個(gè)up在這里翻過車,倒是經(jīng)常看貼子里打出來什么xī字的都有。

豨這個(gè)字的意思其實(shí)就是“巨大的豬”,也比較符合兇齒豨的特點(diǎn)。值得一提的是豨科還有一個(gè)家伙竟然叫古巨豨,耳熟么?

4.大地懶(lǎn)/水獺(tǎ)

這個(gè)就有意思了,把這倆字統(tǒng)一讀成一個(gè)的,甚至倆字讀顛倒的大有人在。最可笑的是竟然見過有人大言不慚地指出,大地懶這個(gè)懶字其實(shí)本就應(yīng)該是獺。

事實(shí)上,地懶和水獺完全是兩種生物。地懶有點(diǎn)類似于現(xiàn)在的樹懶,而許多人把樹懶誤讀為樹獺,這就導(dǎo)致了在很多人印象中錯(cuò)誤地認(rèn)為這倆是同種生物??梢娪螒蛑羞@么用字是完全沒有問題的。

再提一點(diǎn),大地懶這個(gè)詞的重音應(yīng)該放在“大”字上,因?yàn)榇蟮貞惺且环N大的地懶,而不是一種名字叫大地的懶。在這里幾乎所有的up都會(huì)把重音放在“大地”兩個(gè)字上,雖然讀音沒有問題,但讀法卻給人很強(qiáng)的誤導(dǎo)性。不過相比讀音問題,重音位置確實(shí)無傷大雅。

5.蝠鲼(fèn)

這個(gè)就有意思了,真是讀什么的都有。噴、芬、賁。很常見的情況是,如果某個(gè)up一開始在副櫛龍那里沒有翻車,那么到了馴龍王鯨環(huán)節(jié)也大概率會(huì)告訴你“我現(xiàn)在要攆走這幫煩人的蝠噴了?!?/p>

其實(shí)我挺納悶,蝠鲼,福分。這么吉祥的一個(gè)詞大家怎么就舍不得讀對(duì)呢?

現(xiàn)實(shí)中,鲼、魟(hóng)、鰩三種魚特別難區(qū)分,有感興趣的可以自行查一下,還蠻有趣的。

6.甲殼(qiào)素

要是平時(shí)讀一些比較口語話的詞匯時(shí),比如手機(jī)殼、雞蛋殼、王八殼子,那讀ké準(zhǔn)沒錯(cuò)。但作為一種重要游戲材料的存在,把它正正經(jīng)經(jīng)地讀成qiào就顯得很有必要。當(dāng)然這個(gè)字的兩個(gè)讀音之間,界限本來就比較模糊,如果讀成ké其實(shí)也是可以接受的。

7.廣翅鱟(hòu)

這個(gè)字屬于讀錯(cuò)的時(shí)候最搞笑的。想象一下,某大佬正兒八經(jīng)地向新人玩家科普:“這個(gè)東西大家可要小心了,在深海中蟄你一下你就得暈!請(qǐng)記住這東西的名字:廣翅鱉?!蹦菆?chǎng)面得多歡樂。

說起鱟這個(gè)群體實(shí)際上也挺悲催的。廣翅鱟本來遠(yuǎn)古時(shí)代數(shù)量龐大,但因?yàn)轲I急眼了就表演我吃我自己卵的節(jié)目而滅絕。到了現(xiàn)代好容易茍下來個(gè)活化石中華鱟,還因?yàn)樘贸粤硕屓顺猿闪吮Wo(hù)動(dòng)物。

8.砂獷(guǎng)獸

可能有人會(huì)把砂字的石字旁錯(cuò)看到獷字身上而讀成礦,但也不排除極個(gè)別人就是不認(rèn)識(shí)這個(gè)字的。我就見過某手游博主讀成“礦砂獸”的,這可是錯(cuò)上加錯(cuò)了。

其實(shí)這個(gè)字就是粗獷的獷,形容像野獸一樣兇猛和狂放,一般來說是褒義詞。鑒于這個(gè)詞還挺常用的,所以也千萬要把這個(gè)字讀對(duì)哦。

9.麝(shè)足獸

單看這個(gè)字可能一時(shí)眼生,但很快就能聯(lián)想起麝香這個(gè)詞,正確讀音也就出來了。然而讀蔚的讀鹿的甚至不知道讀什么就直接跳過不讀的也大有人在。

麝也叫香獐子,是一種類似鹿的東西,但麝足獸這個(gè)長(zhǎng)相卻無論如何也和麝聯(lián)系不到一起。這里也期待大佬們給出一個(gè)完美的答案。

10.恐爪(zhǎo)龍

這個(gè)字我很欣喜地看到讀對(duì)的人比我想象的要多。實(shí)際上就算某些輸入法也會(huì)手把手教你這個(gè)字的正確讀音:輸入kongzhaolong的時(shí)候這個(gè)詞會(huì)很干脆利落地跳出來,但輸入kongzhualong往往就得你自己乖乖找字去了。

那為什么非得讀zhǎo呢?

先來看爪這個(gè)字。它讀zhuǎ的時(shí)候一般是代表整個(gè)爪子,比如泡椒雞爪(zhuǎ);而讀zhǎo的時(shí)候則多用來描述指甲或趾甲部分。

再來看恐爪龍這個(gè)名字,起名的時(shí)候就是用來表示這家伙的二腳趾頭上長(zhǎng)著鐮刀式的大趾甲,非常恐怖,這才得名“恐爪龍”。所以恐爪龍的爪字應(yīng)該是趾甲的意思,應(yīng)該讀zhǎo。

對(duì)于恐爪龍,其實(shí)我還是滿感慨的。記得小時(shí)候看的恐龍類書籍上,恐爪龍身上一根羽毛都沒有,比方舟里迅猛龍?zhí)甑亩几蓛?。直到之后的某一年,某考古學(xué)家發(fā)現(xiàn)了恐爪龍有羽毛這個(gè)事,于是這貨就變成了個(gè)大號(hào)始祖鳥?,F(xiàn)如今看到瓦蓋遍地的鳥毛,真是不由得感嘆一聲:大人,時(shí)代變了。

順便說一句,爪放在爪鉤這個(gè)詞里倒是應(yīng)該讀zhuǎ,因?yàn)樽︺^肯定并不只是強(qiáng)調(diào)這鉤子像趾甲,而是整體看上去很像一整只的爪zhuǎ子。

11.畸(jī)變

讀成qí變的不少。這個(gè)字真沒什么好說的,純常識(shí)。

12.蛇頸(jǐng)龍

相信我,讀成四聲的遠(yuǎn)比你想象的要多。但這個(gè)字確實(shí)只有jǐng和gěng兩個(gè)讀音,沒有其他的。

很奇怪的一點(diǎn):往往這里讀錯(cuò)的同學(xué),長(zhǎng)頸鹿這個(gè)詞卻能讀對(duì)。

13.嘎(gā)查

錯(cuò)讀成gǎ的情況很常見。其實(shí)我也研究過要不要讀成gǎ,因?yàn)檫@個(gè)字讀gǎ時(shí)代表很皮的意思,像極了嘎查那么難伺候的性格。

然而非得讀成gā的原因是:這東西的名字其實(shí)來源于日語的扭蛋(gashapon)一詞(游戲里每個(gè)嘎查都產(chǎn)出不定資源的特性,就像扭蛋機(jī)一樣),而這個(gè)詞就讀嘎(gā)查。

但錯(cuò)讀成gǎ的同學(xué),其實(shí)你們也是好樣的,我傾向于相信你們也是覺得這玩意很皮才這么讀的。嗯。

14.龍涎(xián)香

創(chuàng)世紀(jì)DLC中的重要資源,也被許多up錯(cuò)讀成延或者誕。其實(shí)我蠻希望這個(gè)字可以用延的,取這種香料可以延年益壽之意。然而其字面意思卻是龍的哈喇子(實(shí)際上是比哈喇子還惡心的東西),有點(diǎn)惡心。

這個(gè)字其實(shí)單看也并不難認(rèn):垂涎三尺嘛。

15.樹脂(zhī)

對(duì),就是這個(gè)讓無數(shù)萌新找遍地圖查遍資料也無從獲取,好容易做個(gè)龍頭發(fā)現(xiàn)還得搞600水泥做平臺(tái)的坑爹材料,就連名字讀音也這么坑,至少目前為止我沒見到過一個(gè)up主讀對(duì)的,全都讀成zhǐ。就連某位以讀音正確嚴(yán)謹(jǐn)為特質(zhì)的著名up主,在這個(gè)字上也翻了車。

記著,脂這個(gè)字,無論怎么用,用在哪,無論是樹脂還是脂肪胭脂油脂抽脂手術(shù)之類的,統(tǒng)統(tǒng)都讀zhī。

16.劍齒鮭(guī)魚

作為一個(gè)吃貨,這個(gè)字是萬萬不能讀錯(cuò)的。然而現(xiàn)實(shí)中還是聽到過某位up主小伙伴信心滿滿地讀成蛙魚,害的我跟著滿世界去尋找叫蛙魚的新物種。

為什么說吃貨不能讀錯(cuò)呢?因?yàn)轷q的英文是Salmon,這不就是三文魚嘛!這么好吃的東西要是讀錯(cuò)了那太不應(yīng)該了哈。

需要注意的是現(xiàn)代咱們通常情況下說的鮭魚并不是三文魚,而是太平洋鮭魚。三文魚屬于大西洋鮭屬,而且在市場(chǎng)上總是被單拿出來叫三文魚。而太平洋鮭在市場(chǎng)上最常見的一種,大家也應(yīng)該很熟悉:大馬哈魚。

啥?你問劍齒鮭魚?早滅絕了啊。