雖然日文中有很多漢字,但是其發(fā)音的意思可是千差萬別,這一點上完全可以說中日文化的差異確實很大。雖然日本的動漫文化輸出,國內(nèi)越來越多人接觸了二次元世界,但是很多動漫角色的名字翻譯成中文總是會出現(xiàn)一些生僻字,使得我們很容易讀錯。今天就來聊一聊我們曾經(jīng)讀錯的那些動漫名字。
宮永咲
?
宮永咲,《天才麻將少女》的主人公。清澄高中麻將部一年級學(xué)生,在隊伍中擔(dān)任大將。?咲(xiào)這個字在動漫中還是很常見的,比如八田美咲、鮎沢美咲等。我記得一開始不認(rèn)識的時候,很容易把這個字讀成(guan)。
四糸乃
?
四糸乃是輕小說作品《約會大作戰(zhàn)》及其衍生作品中登場的人物。糸(mi),相信不少漫迷都會把這個字讀作(xì),日語中,糸是絲的“日本新字體”?!棒椤弊鳌敖z”之異體字在《集韻》中已有記載;亦有“mì”的讀法,但該讀音與日文的“糸(し/いと)”無關(guān)。所以,該字如果在日語中出現(xiàn),應(yīng)當(dāng)翻譯為“絲”,讀“sī”的音。
鳶一折紙
?
同樣是來自《約會大作戰(zhàn)》中的角色,相信大家對鳶一折紙中“鳶”這個字有些陌生,其實這個字應(yīng)該讀作(yuān),用日語應(yīng)該讀作(Tobi)。
百野栞
?
栞(kān),我第一次見到這個字得確是因為《11eyes》中的百野栞這個名字,這個字在日語中寫作しおり。
櫛名安娜
?
櫛(zhì),回到今年的十月新番《K》,第三代赤之王櫛名安娜中的櫛這個字你是否熟悉呢?如果你曾經(jīng)看過《龍與虎》的話,想必對這個字并不陌生。櫛枝實乃梨也是這個字,這個字并不念(jié),而是櫛(zhì),千萬不要讀錯喔。
藤林椋
?
著名的key社三部曲《CLANNAD》中藤林杏的妹妹。椋也是一個很容易讀錯的字,相信有不少人會把它讀作(qióng),其實這個字應(yīng)該讀作(liáng),看看它的日語讀音(Ryou)你就會明白了。
三千院凪
?
釘宮四萌之一的三千院大小姐。嚴(yán)格來說,中文中并沒有“凪”這個字,正確來說它是一個日語漢字。用中文的讀法應(yīng)該是應(yīng)該讀作(zhǐ),有風(fēng)平浪靜的意思。PA曾經(jīng)制作的一部動畫《來自風(fēng)平浪靜的明日》它的日語原名就是《凪のあすから》。
水谷雫
?
雫這個字同樣是日語漢字,中文的讀法是(nǎ),而用日語的讀音是(shi zu ku)。解作水滴,水滴如雨下,便作“雫”,是一個會意字,從雨部。這個字目前應(yīng)用在大量日本動漫人物角色姓名中。
天草筱
?
《妄想學(xué)生會》黃段子會長想必大家不會陌生吧?!绑恪边@個字的正確讀法應(yīng)該讀作(xiǎo),在日語中讀作(Shino)。其實這個字在漢語中并不陌生,筱這個字在中文中有小竹子的意思。
琴吹紬
?
輕音部大小姐琴吹紬,紬這個字的漢語正確讀法應(yīng)該是(chōu),日語讀作(Tsumugi)。紬這個字有抽引,理出絲縷的頭緒的意思。引申為尋繹義理,緝成條理。
看完是不是感覺豁然開朗了呢?這證明了我們學(xué)好語文的重要性呀~對自己喜歡的角色,讀錯其名字可就出糗了~~趕緊學(xué)起來吧!
全部評論