《城市:天際線》自推出以后,一直少不了被拿來與《模擬城市5》做對比。筆者親自試玩之后,得出了一下幾點(diǎn)體會(huì)。
畫面肯定比不上《模擬城市5》了,畢竟團(tuán)隊(duì)規(guī)模擺在那里。有人說《模擬城市5》更有都市氛圍,確實(shí)是這樣。不過造成這種差別的原因其實(shí)是發(fā)展速度,個(gè)人感覺《模擬城市5》里面城市的發(fā)展速度明顯高于《天際線》,所以高樓大廈出的特別快。從氛圍上來說,《模擬城市5》更像大都會(huì),《天際線》更類似中小城鎮(zhèn)。不過他倆的地圖規(guī)模卻正好反過來?!赌M城市5》的地圖跟村似的。
其實(shí),出過國的人會(huì)覺得《天際線》更類似國外的城市。類似紐約舊金山東京倫敦之類的超級(jí)大城市在西方國家里面并不多,大部分城市其實(shí)更類似《天際線》的感覺。我現(xiàn)在在愛丁堡留學(xué),這地方我就沒見過幾個(gè)超過7層的高樓。愛丁堡市中心王子街還有火車站這部分從18XX年就基本沒怎么變過。你問我為啥知道?愛丁堡美術(shù)館有一幅18XX年的畫,和現(xiàn)在比起來沒啥區(qū)別。所以說,其實(shí)《天際線》才是更接近西方大部分城市的設(shè)計(jì)。
游戲名字叫做《城市:《天際線》》而不是《都市:《天際線》》我想就是這個(gè)原因。團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)該是想要表現(xiàn)出城市的感覺,就像是在城市運(yùn)輸里面表現(xiàn)的,那個(gè)游戲中就沒什么繁華大城市。城市和都市在英文和中文中都是不用的意思,所以我個(gè)人是反對游戲名稱翻譯為《都市:《天際線》》的,因?yàn)樵挠昧薱ities,而不是metropolis。1927年的科幻電影《大都會(huì)》的原名也是metropolis,這是有明顯區(qū)別的。
玩兒過《城市運(yùn)輸2》的話,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)衛(wèi)星城和城市圈的概念在游戲中體現(xiàn)的很明顯。雖然我個(gè)人并不是很喜歡《城市運(yùn)輸2》,但是那個(gè)確實(shí)比較接近于現(xiàn)代歐洲城市發(fā)展規(guī)則。衛(wèi)星城和城市圈的概念在國內(nèi)幾乎沒有,國內(nèi)的城市就是在各種拓展外圍。而在這邊,坐火車上下班的人都不少。愛丁堡市區(qū)里就有好幾個(gè)火車站,可實(shí)際上這座城市并不是很大。那些火車站的存在意義,當(dāng)然就是為了非長途的軌道交通做站臺(tái)了。從愛丁堡到斯特靈一個(gè)多小時(shí)的車程,那列火車看上去和地鐵幾乎沒區(qū)別,和國內(nèi)那種火車的感覺差別太大了。
游戲中的交通設(shè)置比《模擬城市5》好太多。不止多了單行線,公交車和各種軌道交通的設(shè)計(jì)也是需要自己來的。這種融合了一部分城市運(yùn)輸?shù)脑O(shè)計(jì),對緩解城市交通壓力起到了很顯著的作用?!赌M城市5》的那個(gè)坑爹馬路坑爹AI和坑爹巴士啊…………呵呵………………
MOD很多,這是《天際線》的一大優(yōu)勢。玩家可以自己設(shè)計(jì)各種東西就已經(jīng)可以讓游戲的樂趣提升不少了。而且設(shè)計(jì)新物件的方法還比較簡單,這比《模擬城市5》要好。
操作上,我個(gè)人認(rèn)為還是不夠好。尤其是需要旋轉(zhuǎn)某個(gè)物件來擺放的時(shí)候,特別是轉(zhuǎn)盤,按住右鍵拖拽這個(gè)動(dòng)作好蛋疼……
畫面雖然不夠好,但是我完全不知道為啥,我玩兒的時(shí)候居然卡翔。我好歹是I7版本的N550啊,750M雖然是DDR3但是也是4G大顯存啊,內(nèi)存也有8G,不知道為啥完全卡翔,必須全關(guān)特效然后調(diào)成900P才流暢……這還真是……難道說沒調(diào)用獨(dú)立顯卡嘛?
更多相關(guān)資訊請關(guān)注:城市:天際線專題
全部評論